איך לתרגם אהבה
מחבר/ת: לוי, ענת

תקציר:
״אני רוצה להיות כמו כולם.״
״אין דבר כזה. כולם שונים.״
״אז אני רוצה להיות שונה רגיל. לא שונה אחר.״
אורי, צעיר מוזיקלי מוכשר להפליא, מנווט את דרכו בעולם במאמץ ובאומץ. אין לו ברירה – הוא אומנם עובד ויוצר, מנגן ומגנן, אבל בחור כמוהו צריך להיאבק כדי למצוא אהבה.
יערה היא כנרת קלאסית שנמצאת במשבר. דווקא במפגש עם אורי היא מוצאת מרחב שבו היצירה יכולה להתקיים ללא שיפוטיות, והמוזיקה מעניקה הזדמנות לחיבור ולקשר.
"איך לתרגם אהבה" הוא סיפור אהבה מיוחד וחשוב שמישיר מבט אל קרביה של הבדידות ומיטיב לתאר את הכמיהה של כולנו לקרבה ולקבלה. הקריאה בו מפלחת את הלב ומכווצת את הבטן, אך בה בעת היא שיר הלל לאמונה בכוח המרפא של האמת, גם ביצירה וגם באהבה.
ענת לוי, מחברת "שנת היובל" (2019) ו"יש דברים שלא מוכרחים לנסות" (2021), מכירה מקרוב את ההתמודדות עם משוכות הסטיגמה ועם הניסיון להשתלב כשווה בין שווים בחברה. "איך לתרגם אהבה" הוא ספרה השלישי. -- מאתר ההוצאה.
יש להעריך כי מספר ימי ההמתנה המשוער יהיה כמות ההזמנות כפול מספר ימי השאלה עבור כל עותק.
אין כרגע עותקים זמינים להשאלה
עותקים
מספר | מיקום | מס' מיון | סימן מדף | כרך |
---|---|---|---|---|
66188 | ספורת | ס | לוי |